Folkeforsk.no
Heim
Vel emne
Statistikk
Om
Registrer deg
Logg inn
Heim
Vel emnet ditt
Helsing, fakter og åtferd
NEG_36_7514_Ak_Kråkstad
Transkripsjon av filen #NEG_36_7514_Ak_Kråkstad
Kort rettleiar
metadata
sjå spørsmål
|
sjå fil
Nettleseren din støtter ikke visning av pdf
: 1: \[\_Ja\] uttrykkes med en lett bøyning med hodet. \[\_Nei\] med å riste på hodet 2: Før hilse folk på alle, nå båre på dem man kjenner eller \[\_vil\] noe. 3: Noen fast regel har det neppe vært, men det alm. er at dem yngste eller «laverestående» hilser først. 4: Hilsningsordene har vært og er: «Gomorn», «goddag» «godefta», «godkvell» «godnatt». Når yngre personer og barn møtes og hilser, bruker de gjerne å si «morn», når de skilles «morn’a». Når eldre personer møtes tar de ofte hverandre i hånd og sier \[\_goddag\] (el «godmorn». Når de kommer inn til kjente i hus, tar de som oftes i hånd. \[s.2\] 5: Å ta hatten (lua) av når man hilser ute, ser man en gang i blant, men oftest blir det bare med en lett berøring av hodeplagget. Når man hilser (hilste) på presten eller høyere-stående fremmede, er nok hilsningen mer forsiggjort og stilig, men ellers ikke noe anderles enn på folk flest. 6: Ukjent her. 7: Når man var kledd i stasklær og på høytidsdager var (er) hilsningen mer høytidelig enn ellers. 8: Når man kommer inn i kjent hus, håndhilser man på alle, også de min- ste barna. Det samme gjøres ute, når familier møtes på vei, ved kirke eller ved møter og stevner. 9: Ja. 10: Vår gamle organist som døde 1940, 75 år gl løftet alltid på hatten når kirkeklokkene tok til å ringe. Han var født i Rakkestad og hadde kanskje skikken med seg derfra, for ellers er den \[\_ukjent her\]. \[s.3\] 11: Ved stilhet og forsiktig framferd. «Brudefølge» har det nok ikke vært her i de siste 50 år. 12: Nei. 13: Gomorn til klokka 9-10 Goddag « - « - 5-6 Godkveld fra 6-7 og utover. Dette kunne (kan) skifte litt med årstidene. Om kvelden kom jo gjerne godkveld litt tidligere. God natt brukes bare når man skilles ved kveldst eller nattetider. 14: Man hører «gomorn» brukt utover hele dagen (ganske alm.) og det vekker ikke noe anstøt. Når en i distraksjon kommer i skade for å si \[\_godnatt\] ved 5-6 tiden, blir det nok \[-bemerket\] lagt merke til og kanskje smilt litt av, men legges ikke vedk. noe særlig til last. 15 Kjennes ikke. 16: Nei, man er ikke nøye, «morn» vanlig vanlig – iallefall til mørkets inn- treden. 17 Ukjent. \[s.4\] 18: Ukjent. 19: Nei, hilsenen gjentas ikke. 20: Bad om en samtale på «tomanshpnds» «under fire øyne» ell. lign. 21: Nå er banking på døra helt alm. (obligatorisk), \[\_før ikke\] brukt. 22: «Kom inn!» «Kom!» Vær så god!» ell. bare «Ja!» 23: En ukjendt blir stående ved døra, den kjente går fram for å håndhilse. 24: Hatten av straks han kom inn. 25: Var han (ev) kommet inn på kjøkkenet bad de ham enten sitte ned eller gå videre inn i ei stue eller kammers. 26: Ja, var det folk man hadde omgang med eller en mere betydningsfull person i bygden ble de jo alltid bedt gå videre. Ukjente folk i hverdagsklær med ukjent ærend ble bedt om å sitte ned på kjøkkenet. 27: På samme måte som velaktede kjente. \[s.5\] 28: Tørket man av stolen nå, tror jeg at den innkomne ville få \[-en\] mistanke om at det sto dårlig til med renslig- heten i huset, og handlingen ville derfor virke mot sin hensikt. 29: Med «velkommen!» 30: «Adjø!» ell. «Adjø da!» 31: a) Før «Færvæll!» Nå oftest «Farvel!» Ofte med et lett \[\_da\] til slutt. b). Som under \[\_a\], men med et noe anderledes mere alvorlig tonefall. \[?Bemerkm\] til \[\_a\]: ordet «færvæll» ble utt. med \[\_like trykk\] på begge stavelser, mens «farvel» fikk trykk på siste stavelse. 32: Nei. 33: Ingen. 34: Uttrykket var og er: å kysse 35 Nei. 36 Faller bort. 37: Nei. \[s.6\] 38: «Kan du gi (den eller dem) en liten kyss (suss)?» Tror dette nå er helt bortfalt – av hygieniske hensyn. 39: Ja – bytte nese. 40: Det kunne både foreldre og andre gjøre. 41: Ja, sees nå sjelden ell. aldri. 42: Ja. Ordet \[\_godkjake\] såvidt kjent. 43: Bare mellom voksne og barn. 44: Man sa: Til lykke med dagen o.l. De som hadde nydt nadverden sammen sa til hverandre: «Til lykke og velsignelse!» 45: Før: «Gledelig jul!» Nå mest: «God jul!» «Godt nytt år!» «God påske (pinse)»\[-)\] På fødselsdager: «Gratulerer!» «Til lykke med dagen\[-«\]!» 46: Kjenner ikke til at der \[\_før\] ble sagt noe ved dødsfall. Nå heter det: «Kondolerer!» Ved \[\_motgang\] kjennes intet særlig uttrykk. \[s.7\] 47: Med: Takk! Mange takk! Tusen takk! hjertelig takk! 48 Kjennes ikke. 49 Kjennes ikke. 50 Man sier \[-du\] De til ukjente, høyere- stående og eldre personer, ellers \[\_du\]. Barn og ungdom nå for tiden har van- skelig for å greie dette med \[\_De og du\]. Det vil for det meste bli du. De forstår ikke meningen som ligger bak den for- skjellige bruk. «I» og «Jer» gått helt av bruk. 51: Nei. Kråkstad 22 jan. 1953 Ærbødigst Osc. Nordby
Lagre
Lagre og merk som ferdig
Vennligst logg inn for å starte transkripsjon
00:00:00
Gje opp transkripsjon
Transkriber ein tilfeldig
Førre
Neste