Folkeforsk.no
Heim
Vel emne
Statistikk
Om
Registrer deg
Logg inn
Heim
Vel emnet ditt
Helsing, fakter og åtferd
NEG_36_7459_Op_Vestre_Toten
Transkripsjon av filen #NEG_36_7459_Op_Vestre_Toten
Kort rettleiar
metadata
sjå spørsmål
|
sjå fil
Nettleseren din støtter ikke visning av pdf
1: Naar man nikker med hodet betyr det ja og naar man rister paa hodet betyr det nei. 2: Jeg hilser paa alle jeg møter paa veien men er jeg i en by hilser jeg kun paa kjendte. Det er ikke almindelig å hilse paa alle, det er endog de som ikke hilser paa kjendte. 3: Paa danseskolen lærte vi, at de unge skal hilse først og mand paa kvinder. Det er de som synes at ældre folk eller høierestaaende skal hilse først. 4: Enten nikke med hodet eller si gumorn, gudag eller gukveld. 5: Det er almindelig å ta af hatten for presten og andre embedsmænd og for slægtninger, likeledes for høierest. 6: Kan ikke huske, at jeg har set folk holde hat eller lue med begge hænder eller under armen. 7: Tror det kom ut paa et hvordan en er klædt 8: I selskap og ved kirken bruker man å haandhilse, som regel hilser man paa barna naar man er paa besøk. 9: Ja det hænder man klapper hverandre paa akslen naar man træffer gode venner. 10 Har aldrig set at noen tar av sig hatten naa kirkeklokken ringer \[s. 2\] 11: Som regel staar voksne folk stille og mændene med hatten i haanden for grav\[-ols\]færd. Jeg tror ikke man viser noen "vyrdnad" for brurfærd. 12: Har aldrig hørt at folk har hilst paa ting. 13: Det har ikke vært noe bestemt klokkeslet for de forskjellige hilsemaater 14: Har ikke hørt at det er usømlig å si gomorn i utide. 15: Frk. Ødegaard — en gammel dame, som bodde her paa gaarden pleide å svare paa gomorn om aftenen: "Gomorn sa brura om kvelden". 16: Det er mange som sier gumorn eller morn hele døgnet rundt. 17: Det er vel helst religiøse folk som bruker disse hilsener. Det er sjelden å høre. 18: Det kan være, naar man kommer ind til folk, som sitter og spiser, at enkelte sier "velbekomme". 19: Har ikke hørt denne hilsenen "Godag inne og". Det kan hende at man av vanvare hilser to gange paa samme person i selskap og da sier denne "man kan ikke gjøre en god ting for ofte" 20: Før i tiden var det brukelig å banke paa gangdøren og vente til noen kom ut og da be om å faa tale med vedkommende. 21: Ja, naar man kommer til et hus er det brukelig å banke paa døren før man gaar ind. 22: Indenfra blev sagt "kom ind" og hadde man set den besøkende og det var en god ven kunde man si "hop over" 24: Man skulde ta av hatten eller luen enten før eller med det samme man kom ind. 23: Som regel blev man staaende til man blev budt en stol. 25: Den besøkende skulde hilse og blev da bedt om å sitte \[s. 3\] 26: Hvis det var en ven eller god bekjendt blev man ønsket velkommen. 27: Efter hilsingen blev den fremmede budt en stol eller man ba ham sitte. 28: Har set at konen i huset har tørket av stolen med forklæet, men det er ikke brukelig lenger. Se ovenfor. 29: Indbudne gjester blev møt i gangen eller paa gaards- plassen og ønsket velkomne. 30: Gjestene sa farvel og tak for sig og værtskapet kunde si at det ikke var noget å takke for eller takke for at de kom. 31: Hvis han skulde reise blev han ønsket "god tur" "god reise" eller lev vel. 32: Enkelte gjorde det især damer. 33: Det var kvinder jeg har set gjøre det, og enkelte gange mødre med barn. 34: Har ikke hørt noe spesielt navn paa kyssing til avskjed 35 Har ikke set noen kysse paa haanden. Man kunde sende slengkys med haanden. 36 Utgaar 37: Det har jeg ikke set, at noen har kysset sin egen haand uten som ovenfor nævnt å sende slengkys. 36: Det var for spøk man sendte slengkys. 38: At de skal være gode mot den og den. 39: Det er et uttryk her "at nubbe naasaa" saa det har vel vært brukt i gamle dage å gni næsen mot hverandre. 40: Det var vel forældrene som nubbet naasaa med barna. 41: Har set at voksne har tat næsen paa barna med peke og langfingeren. Fingrene blev krøket og tok man næsen mellem fingrene og med det samme man slap næsen stak man tommel- fingeren mellem fingrene og sa "her ser du næsen din" \[s. 4\] 42: Det er nok av og til brukt å gi godkjaka 43: Det er mellem forældre og barn at dette blir brukt og rimeligvis mellem kjærestefolk. 44 Til lykke blev brukt naar man hilser paa brude- folk eller paa fødselsdager. Man bruker jo ogsaa "gratulerer". I Totenviken kunde man faa ønsket: "Mange glade og lykkelige dage i det kommende aar". 45 For det meste blir der brukt: Glædelig jul, godt nytaar god paaske og enten tillykke eller gratulerer ved barnefødsel, forlovelse og bryllup. 46: Ved dødsfald brukes: Kondolerer. 47: Man sier mange tak, tusen tak og hjertelig tak for pressent. 48: Presten eller klokkeren eller en nær slektning takker enten i huset eller i kirken eller ved graven. Jeg vet ingen betegnelse for dette. Det er gjerne i forbindelse med kransepaalegging, at man takker 49: Naar man møter en, man væinbør gaar man forbi uten å hilse eller late som man ikke ser vedkommende 50: Paa Toten er det brukelig å si du til bygdefolk og de til utenbygds eller folk som nylig er kommet til bygden, I og Jer brukes vistnok ikke. 51: Han eller hun istedenfor du eller de blir ikke brukt. En hilsningssene som foregik her paa Skaugerud i 1918 Den nye Aas kirke skulde indvies og bispen paa Hamar kom hit dagen før. Fru og frk Ødegaard som bodde her var hans svigerinner. Om eftermiddagen kom prosten fra Biri og sognepresten i V. Toten for å ordne med indvielsen. Bispen sa da til sognepresten "De ser meget bedre ut nu hr sogneprest end sidst jeg så Dem". "Det har jeg gud å takke for hr biskop". "Og du da prost du ser jo ut som sundheten selv" "Det har jeg mine synder å takke for, jeg spiser nemlig formeget" Særemne no 6 har jeg aldrig set.
Lagre
Lagre og merk som ferdig
Vennligst logg inn for å starte transkripsjon
00:00:00
Gje opp transkripsjon
Transkriber ein tilfeldig
Førre
Neste